Wir sind hochspezialisiert auf die Fachübersetzungen aus /in folgenden/e Sprachen:  Deutsch, Russisch, Englisch, Arabisch, Chinesisch

Telefon:
0202 31907373

International calls:
+49202 31907373

Medizinische Übersetzungen

Vor der Behandlung eines Patienten im Ausland müssen die Dokumente vorbereitet und fachgerecht übersetzt werden.

Absoluter Schwerpunkt unserer Tätigkeit stellt die Arbeit mit medizinischen Texten dar. Wir helfen Ihnen gerne auch  bei dringenden Übersetzungen, beraten und unterstützen Sie in wichtigen Fragen beim Einreichen der Dokumente. Unsere Firma verfügt über große Erfahrung und unsere Übersetzer sind auf die einzelnen Fachgebiete spezialisiert. Wir übersetzen Texte und Dokumente fachgerecht und stellen somit sicher, dass die Ärzte korrekt über die jeweilige Krankheit informiert werden.

Besonderheiten bei der Übersetzung medizinischer Texte.
Für die Arbeit mit medizinischen Texten ist nicht nur umfangreiches linguistisches Fachwissen wichtig, sondern auch eine große Erfahrung als Übersetzer sowie ein genaues Verständnis der Messeinheiten von Laboranalysen. Exaktheit und die Fähigkeit zur Umrechnung in andere Einheitssysteme sind die Hauptanforderungen bei der Übersetzung wichtiger medizinischer Dokumente.

Die Medizin besteht insgesamt aus 38 Hauptbereichen, von der Chirurgie bis zur Urologie. Die spezifischen Begriffe, die komplizierten Abkürzungen und der individuelle Stil der Ärzte erfordern erfahrene, absolut professionelle Fachübersetzer, die sich in der Thematik sehr gut und gründlich auskennen. Jedes einzelne Wort und oft sogar einzelne Buchstaben haben eine sehr große Bedeutung, denn die behandelnden Ärzte werden das Ergebnis unserer Übersetzungsarbeit als Grundlage für die weitere Behandlung des Patienten verwenden.

Übersetzungen medizinischer Texte werden mit höchstmöglicher Exaktheit ausschließlich von erfahrenen Fachleuten durchgeführt, die sich auf den medizinischen Bereich speziali-siert haben.

Die Sprachen sind reich an verbindlich festgelegten Terminologien (Nomenklaturen) und verschiedenen Arten von Abkürzungen. Zur Bezeichnung ein und desselben anatomi-schen Begriffs können ungefähr 15Ausdrücke verwendet werden.

Die unterschiedlichen Arten medizinischer Übersetzungen in den verschiedenen Diszipli-nen:
– Auszug aus der Krankheitshistorie;
– Entlassungsbrief, Operationsberichte, Analysen;
– Protokolle der diagnostischen Untersuchungen (CHECK UP);
– Übersicht der Ergebnisse der Laboranalysen;
– Befunde der Ärzte und anderer Fachleute;
– Behandlungsempfehlungen;
– Gebrauchsanweisungen;
– Klinische Untersuchungen;
– Pharmatexte;
– Arzneimittelbeschreibungen;
– Diverse Informationen für Ärzte und Patienten;
– Dokumentation der Qualitätskontrolle;
– Websites über Medizin;
– Wissenschaftliche medizinische Artikel;
– Beliebige andere medizinische Dokumente.

Unsere Übersetzer:
– Muttersprachler;
– qualifizierte Fachleute mit medizinischer Ausbildung;
– verfügen über mehrjährige Erfahrung im Bereich der Übersetzung medizinischer Texte;
– unterliegen einer permanenten Fort- und Weiterbildung.

Wir garantieren:
– dringende Übersetzungen für Kliniken;
– absolute Vertraulichkeit;
– seriöse und professionelle Auftragsbearbeitung;
– präzise Übersetzung der Begriffe;
– Textadaption;
– Hilfe bei beliebigen anderen Übersetzungsfragen.

 Archiv — falls die Übersetzung von unserem Büro angefertigt wurde, können wir im Auf-tragsarchiv jederzeit erneut auf diesen Text zurückgreifen.

Kostenlose Beratung

Kostenlose Beratung auf Russisch, Deutsch, Englisch.

Тel. 0202 31907373
E-Mail: